「翻訳」の検索結果 19件

1/2ページ

通訳品質評議会について

通訳品質評議会設立にあたって 日本における通訳の市場は、まず戦後の復興のなかで国際社会に日本が復帰する過程での国際会議や国家間交渉での通訳というものが必要とされ、また経済成長のなかで法人対象のビジネス通訳の需要が増し、50年余の歳月のなかでその基盤の整備が進んできました。​ 一方市民サービスとしての行政や学校、病院や警察などのいわゆる「コミュニティ通訳」の基盤は残念ながら多くをボランティアに頼りま […]

NO IMAGE

入会について

入会のご案内 一般社団法人 通訳品質評議会では、日本のグローバル化を担い、通訳の品質向上と統一化を通じて通訳産業の発展と日本経済の活性化に貢献し、通訳者の向上に寄与することを目的としております。 当評議会は、会員からの会費とともに、一般通訳検定の検定受験料、各種セミナー受講料などを主な財源として運営しております。 入会資格 当評議会は、通訳業界のみならず、通訳を必要とするであろう全ての団体の会員か […]

NO IMAGE

About Us

Establishment of Council for Interpreter’s Quality and Competence 日本における通訳の市場は、まず戦後の復興のなかで国際社会に日本が復帰する過程での国際会議や国家間交渉での通訳というものが必要とされ、また経済成長のなかで法人対象のビジネス通訳の需要が増し、50年余の歳月のなかでその基盤の整備が進んできました。​ 一方市民サービスとして […]

会員限定「世界のニュースから」第23号 ~ オリンピックと蝉の声~

先日閉幕したオリンピック、無観客の完全隔離状態の中で行われた異例の大会となりましたが、なんとか閉会式にまでこぎつけることができたことにホッと胸をなでおろす気持ちでいらっしゃる方も多いかと思います。とは言えコロナパンデミックがさらに加速する中で予想がつかない不安な状況下、続くパラリンピックも無事に行われることを願うばかりです。 さて、今回のオリンピック東京開催で海外でも話題になったのが、”東京の蝉の […]

【ご案内】第3回医療通訳セミナー開催のお知らせ

【ご案内】第3回医療通訳セミナー開催のお知らせ 平素より当評議会の活動にご理解いただき、大変お世話になっております。 猛暑の中、未だ新型コロナウィルスの影響が続いておりますが皆様どのようにお過ごしでいらっしゃいますでしょうか。 このような中ではありますが、今までのセミナー参加者からのご要望を鑑み、この度は医療通訳の育成・普及活動において長年活躍され医学英語の著書もある押味貴之先生をお招きして第3回 […]

会員限定「世界のニュースから」第22号 ~What’s the right thing to do? 「武士道と騎士道」~

~突然ですが皆さんは「正義」と聞いて何を思い浮かべますか?また、「正しい行い」って何でしょうか?こうした問いで一大知的大ブームを巻き起こしたのが10年ほど前になりますがNHK教育テレビで放映されたマイケル・サンデル教授による「ハーバード白熱教室」です。タイトルもそのものずばり”What’s the right thing to do?”でしたが、皆さんもよくご記憶にあるかと思います。 ハーバード大 […]

「世界のニュースから」第23号 ~Onomatopoeia~

~このコーナーでは言葉や文化の違いをテーマとして世界で起こっている興味深いニュース 記事をピックアップしていきます。~ Onomatopoeia 「春の海 ひねもす のたりのたりかな」といういい季節になりました。ポカポカ陽気でソヨソヨ吹く風に思わずウトウトしてしまいそうですが、みなさんいかがお過ごしですか? というわけで今回は日本語になくてはならない”オノマトペ”について取り上げてみたいと […]

「世界のニュースから」第17号 ~Mother Gooseの世界 そのろく Hey diddle, diddle~

~このコーナーでは言葉や文化の違いをテーマとして世界で起こっている興味深いニュース 記事をピックアップしていきます。~ Mother Gooseの世界 そのろく Hey diddle, diddle さて6回目となった今回は、マザーグースのナンセンス唄として最も有名でこれが載っていない絵本はまずないという英語圏の人々に広く親しまれている唄をご紹介します。 Hey diddle, diddl […]

会員限定「世界のニュースから」第14号 ~Yuval Noah Harari: the world after coronavirus~

~このコーナーでは言葉や文化の違いをテーマとして世界で起こっている興味深いニュース 記事をピックアップしていきます。~ Yuval Noah Harari: the world after coronavirus この記事を書いている2020年4月初旬、日本も含め世界中が新型コロナウィルスによる感染拡大で深刻な事態となっています。この記事がアップされるときには少しでも明るい兆しが見えている […]

【ご案内】医療通訳セミナー開催について(※2020.7.27(金)に開催いたしました。)

医療通訳セミナー延期日程と開催のお知らせ   平素は格別のお引き立てを賜り、誠にありがとうございます。 2月29日(土)にて開催を予定しておりました医療通訳セミナーでございますが、新型コロナウィルス感染症の影響を鑑み、延期とさせていただいておりましたが、以下日程・内容にて開催をさせていただくこととなりましたのでご案内申し上げます。   当初予定をしておりましたプログラムから内容 […]